Подбитые молью... французские классики

Вчера забралась в нашу районную библиотеку-медиатеку и там, в тиши, между стеллажами, здоровалась, как чокнутая, с любимыми авторами. Русские стеллажи это особый разговор. Хотя замечу: меня всегда удивляет, что переводы Толстого и Достоевского на французский всегда худее оригиналов. Что за диета не знаю: на обложке не отмечено, что перевод интегральный.

Французские классики: Марсель Пруст эстет, описавший свои изысканные страданья от обойных расцветок платьев жён фабрикантов, умер бы, увидев, в каком виде разгуливают пожилые француженки по библиотеке мимо его "Утраченного времени": шортики и мятые маечки с надписью Sex-girl.



Валентен Луи Жорж Эжен Марсель Пруст (фр. Valentin Louis Georges Eugène Marcel Proust, 1871—1922)

читать дальше

Recent Posts from This Journal

кажется, в вашем стиле тут у меня получилось - в стиле "Венского леса"?
переводы Толстого и Достоевского на французский всегд
Это неудивительно - в русском языке больше слов и понятий близких по смыслу, но разных в нюансах... и не у каждого переводчика есть хоть капелька таланта Толстого и Достоевского