За великую русскую литературу нам выдают либерастическую чушь!

Лондон, Lucy Dickrson для AP-PA.RU

Никогда не скрывала, что я практически не знаю современную российскую литературу. Благодаря родителям и учителям, я настолько завязла в русской (и советской) классике, все быковы-улицкие-шишкины не интересны.

Никогда не скрывала того факта, что я практически не знаю современную российскую литературу...И в общем-то не особо знать хочу, ибо, благодаря моим родителям и учителям, я настолько завязла (руками, ногами, мозгами, душой и сердцем) в русской (и советской) классике, что мне писания всех этих толстых-быковых-улицких-шишкиных просто не интересны - жизнь слишком коротка для того, чтобы тратить немногие остающиеся у нас часы досуга на то, чтобы ковыряться в кучах претенциозного псевдоинтеллектуального навоза, да к тому же еще и вторичного, уже неоднократно переработанного, в поисках жемчужин, достойных того, чтобы быть поставленными в один ряд с Толстым, Достоевским, Тургеневым etc....

Я это к чему...Прочитала в Гардиан статейку о том, какие современные российские книги достойны того, чтобы быть прочитанными англичанами, собирающимися посетить Россию...Ибо про русскую классику знают все (зачастую пусть даже и понаслышке), а вот что касается современных писателей, вот тут возникает некая проблема для англоязычного читателя, ибо он, бедолага, не знает куда ему ткнуться для того, чтобы найти "достойную" того, чтобы называться русской, современную прозу...

И английская мисс, проживающая в Москве уже какое-то время, выдает следующие рекомендации...Согласно мисс Таплин, англоязычному читателю следует обратить внимание на следующие произведения и их авторов...Дальше ее собственными словами...

Andrei Gelasimov’s The Lying Year is a dark poignant comedy set in 1990s Moscow that explores – like Chekhov’s Cherry Orchard – the moral confusion of a world in flux. ("Лживый Год" Андрея Геласимова - черная печальная комедия, разворачивающаяся в Москве 1990-х, которая, как Вишневый Сад Чехова, исследует моральные дилеммы общества (в момент радикальных) перемен)....
Ludmila Ulitskaya’s Tolstoyan novel The Big Green Tent tackles Judaism, feminism and family through the lives of three late-Soviet schoolfriends. She narrates a drunken teenage party or a KGB interrogation with an eye for comic detail and an ear for ominous cadence.(Повесть людмилы Улицкой в толстовском стиле "Большая зеленая палатка" исследует иудаизм, феминизм и семью через жизни трех школьных друзей. Она (Улицкая) описывает подростковую пьянку и допрос в КГБ с комическими деталями и зловещими полутонами)
Mikhail Shishkin ( ) his epistolary masterpiece The Light and the Dark, set simultaneously at different ends of the 20th century. Shishkin has won all three major literary prizes in Russia, but refused to be part of the Russian delegation to the 2012 US Book Expo, saying he did not want to represent “a country where power has been seized by a corrupt, criminal regime”. (Эпистолярный шедевр Михаила Шишкина "Свет и Тьма" развивается одновремнно в начале и в конце 20 века. Шишкин выиграл все три главные литературные премии в России, но отказался быть частью российской делегации на американской выставке Book Expo в 2012 году, сказав, что "он не хочет представлять страну, в которой власть захватил коррумпированный преступный режим").
Ну и последний абзац из этой статьи не могу не привести целиком...
Russian authors often revisit the past or imagine the future in order to glance sideways at the intractable present. Literary critic Olga Slavnikova plays with ideas of cyclical national destiny in her genre-defying fantasy 2017. The same themes haunt Dmitry Bykov’s ironic Living Souls; a journalist, satirical poet, and critic of the regime, Bykov’s characters wander through Russia in search of love, freedom, safety or meaning. Also drawing on Russian sci-fi traditions, most of them distinctly dystopian, are authors such as controversial Vladimir Sorokin. For a pacy, prophetic fable, read his violent satire Day of the Oprichnik, wherein the tsar’s security officers enjoy an orgy of mundane carnage and corruption. Have a great trip. (Русские авторы часто пишут о прошлом или о будущем для того, чтобы взглянуть со стороны на неподвластное (им) настоящее. Литературный критик Ольга Славникова играет с идеями цикличности национальной судьбы в ее оригинальной (безжанровой) фантазии "2017". Те же вопросы звучат в ироничной повести Дмитрия Быкова, журналиста, поэта-сатирика и критика режима, "Живые души". Герои Быкова блуждают по России в поисках любви, свободы, безопасности и смысла. Также интересен автор Владимир Сорокин, пишущий в традициях русской фантастики, зачастую в стиле ярковыраженной дистопии. Для быстроразвивающегося пророческого повествования почитайте его жестокую сатиру День Опрричника, в которой офицер царской охраны наслаждется оргией повседневной коррупции и убийства. Хорошего пути!)


Особенно мне понравилось напутствие "Хорошего пути!"...Наслаждайтесь своей поездкой в Россию, прочитав для этого книги, которые ни к России, ни к русской литературе, ни к русскому характеру, ни к русской ментальности, ни к действительности современной России никакого отношения не имеют. Ибо, даже не прочитав ни одной из них, из одного только описания мисс Таплин у меня сложилось впечатление, что вся эта нахваливаемая ей макулатура, является все той же дешевой продаваемой гнусной чернухой, оставляющей после прочтения одно, и только одно желание - либо пойти повеситься самой, либо, что было бы оптимальным вариантом, пойти и повесить того, кто это написал и того, кто это издал..
.
Я уже даже не говорю о том, что пойманный за руку плагиатор Михаил Шишкин, укравший у Веры Пановой не идею, не сюжет, а фактически ее прямую речь, получил три "главных литературных премии" современной России...Что говорит больше даже не о самом воришке Шишкине, а о тех, кто раздает литературные (и прочие творческие) премии в современной России...

В общем, ничего из этого списка претенциозной залепухи не читала и читать не буду...Пойду лучше для очищения души Мишуку Налымова или Дядюшкин Сон в стопиццотый раз почитаю...Ибо это - русская литература в ее наилучшей, наичистейшей форме...На чтение псевдолитературного мусора фрустрированных бездарей, которым нечего сказать нормальным людям, у меня нет ни времени, ни желания.
Мнение мое, и только мое. На истину в последней инстанции не претендую
Lucy Dickerson
Лондон
Фото с сайта kommersant.ru


http://news.ap-pa.ru/news/i4734-za-velikuyu-russkuyu-..

Recent Posts from This Journal

Есть мнение
что это очень хорошо, что на Западе читают шишкиных, сорокиных, иртеньевых и прочую лабуду.
Подготовленные на этой литературе "специалисты по России" не имеют представления о реальной России, поэтому разрабатывают неверные стратегии.
Они-то ждут Платона Каратаева, а встречают Тихона Щербатого с его верным топором.
Re: Есть мнение
ЕМНИП Мараховский по этому поводу писал.