о проблемах цитирования и вырывания из контекста

Говорят, что в Воронеже на кафедре литературы 19 века был такой профессор Свительский, и всю жизнь он занимался творчеством Белинского. И был старый драмтеатр, где на входе висел лозунг, гласивший: "Воронежские актеры – чудо из чудес. В.Г. Белинский". Профессора заела эта цитата, он знал творчество великого критика наизусть, а цитату эту не встречал. Он перерыл все, и вот, в частном письме частному лицу нашел ее целиком: "Воронежские актеры – чудо из чудес. Глядя на них, я понял, что область бездарности столь же безгранична, сколь и область гения. Куда перед ними уроды московской сцены".
:))

Можно продолжить:

О мёртвых либо хорошо, либо ничего (кроме правды)

Любви все возрасты покорны;
(Но в возраст поздний и бесплодный,
На повороте наших лет,
Печален страсти мертвой след...)

Истина в вине (а здоровье в воде)

Старый конь борозды не испортит (но и глубоко не вспашет)