о проблемах цитирования и вырывания из контекста

Говорят, что в Воронеже на кафедре литературы 19 века был такой профессор Свительский, и всю жизнь он занимался творчеством Белинского. И был старый драмтеатр, где на входе висел лозунг, гласивший: "Воронежские актеры – чудо из чудес. В.Г. Белинский". Профессора заела эта цитата, он знал творчество великого критика наизусть, а цитату эту не встречал. Он перерыл все, и вот, в частном письме частному лицу нашел ее целиком: "Воронежские актеры – чудо из чудес. Глядя на них, я понял, что область бездарности столь же безгранична, сколь и область гения. Куда перед ними уроды московской сцены".
В каждом втором совейском кинотеатре на фризе над экраном висела надпись: "Для нас важнейшим безусловно является искусство кино. В. И. Ленин." В действительности фраза звучала так: "Пока подавляющее большинство населения безграмотно, для нас важнейшим, безусловно, является искусство кино, и цирк".
Из всех искусств важнейшими для нас являются кино, вино и домино»